[건의]

영어버전 번역건의

by newmoon posted Oct 12, 2018
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

  외국서버의 데저트는 아직 추적자에 사거리업 (+0.5)이 있는 버전입니다.


 이때의 데저트는 상당히 쉬운 접근성을 가지고 있다고 생각하고, 언어번역만 대충 되도 외국유저에게도 충분히 괜찮은 접근성을 보일수 있다고 생각합니다.


 

 들어가서 보니 생산된 유닛이름 영어로 되어있지만(언어설정을 영어로), 일꾼창에서 생산하기 위한 이름과 설명(특징)이 모두 한글로 되어있습니다.

 (저그 유저들은 데저트2의 영향으로 코모하를 많이 만드는 경향이 있습니다.)


그리고 초반 라운드와 팀선택지, 설명도 한글로 되어있던데 설명은 없애거나 번역을 돌려서.

몇가지 간단한 단어를 [라운드 -> round] 대충 번역해서 던져두면 외국 유저들도 괜찮게 할 것 같습니다.

Who's newmoon

profile

Danimoth



19.04.07 ~ 19.08.12 - 개인적인정보


19.09.29 - 도움되는글


19.010.07 - 팀 빌드 조합방법 예시


19.11.05 - 초보 중수 고수 형태차이


20.06.22 - 빌드(패턴) 변화의 양상 추적방법


20.08.09 - 초보자용 빌드 저그

20.08.09 - 초보자용 빌드 프토

20.08.09 - 초보자용 빌드 테란


20.08.21 - 유닛상성


20.08.22 - 라운드 자금


20.08.22 - 후턴 압박 방법 , 소회


20.10.23 - 비공식적


21.03.17 - 유닛





기록 : 19.04.26 ~ newmoon ~ 21.03.17

(동영상 기록 저장소)


Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10